* équivalent de l'anglais "provider" Vous pouvez compléter la définition de difficulté d'accès proposée par le dictionnaire de français Reverso en consultant d’autres dictionnaires spécialisés dans la définition de mots français : Wikipedia, Trésor de la langue française, Lexilogos, dictionnaire Larousse, Le Robert, Hachette, Maxidico, Dictionnaire de l’Académie Française, Littré...Dictionnaire Français-Définition : traduire du Français à Définition avec nos dictionnaires en ligne.©2020 Reverso-Softissimo. Vous pouvez compléter la définition de difficulté proposée par le dictionnaire de français Reverso en consultant d’autres dictionnaires spécialisés dans la définition de mots français : Wikipedia, Trésor de la langue française, Lexilogos, dictionnaire Larousse, Le Robert, Hachette, Maxidico, Dictionnaire de l’Académie Française, Littré...Dictionnaire Français-Définition : traduire du Français à Définition avec nos dictionnaires en ligne.©2020 Reverso-Softissimo. Employé comme nom Antonyme : (sans encombre) encombre. ici, charme signifie tous les deux le pouvoir de séduction, n’est-ce pas? Reverso Übersetzungswörterbuch Französisch-Deutsch, um avec difficulté und viel andere Wörter zu übersetzen. D'après vous, faut-il mettre "difficulté" au pluriel dans la phrase suivante : "sans trop de difficulté" ?En l'absence de contexte, je mets sans hésiter.Je crois qu'il serait bon d'écrire la phrase complète afin d'envisager la possibilité d'une unique difficulté ou de plusieurs difficultés.Yd vient d'écrire avec une grande élégance ce que je tentais péniblement d'exprimer...Voici la phrase complète : "Pour ma part, je sais qu’il y a des bateaux pour Aminis et je connais des personnes qui pourront me donner des papiers officiels. Dans une phrase telle « elle acceptera / le fera sans difficulté », il s'agirait du concept. All rights reserved.ce qu'il y a de difficile en quelque chose,dans une position ou une situation difficile,Dictionnaire Collaboratif     Français Définition,société fournissant à ses abonnés une connexion au réseau Internet,[Inform.] Certes, on emploie « égards » au pluriel, mais on n’individualise par la notion (un égard, deux égards…). Dans une phrase telle « elle acceptera / le fera sans difficulté », il s'agirait du concept. sans difficulté est employé comme nom masculin singulier. Mais le mieux reste encore de l’éviter, comme le recommande l’Académie française ;-).je me demandais si la règle « sans » peut aussi s’appliquer au « pas de ».Bonjour Jérémie, oui, c’est peu ou prou la même règle. Vous relevez l’expression « vivre sans soucis » (qui, me semble-t-il, pourrait tout aussi bien accepter le singulier), mais il aurait sans doute été judicieux de faire un point sur cette expression plus que courante et ô combien malmenée : « pas de souci ». Tout dépend du sens que l’on souhaite donner à notre propos et de la réalité que représente « souci ». Kate Middleton : cette difficulté à laquelle elle ne s'attendait pas avec George Publié le 23 août 2020 à 10h14 ©Jackson Chris/PA Wire/ABACA Je pense que je réussirai sans trop de difficulté  à rejoindre Ravif par la voie de la rivière et de la mer. A jumeler avec un emploi intensif du mémento de grammaire et d'orthographe. Cela étant, le singulier n’est pas toujours fautif pour autant ! Merci et à très bientôt avec toutes les astuces et les nouveautés du Projet Voltaire.Veuillez saisir une adresse e-mail valide.un(e) salarié(e), en recherche d'emploi, CPF,un établissement de l’enseignement secondaire,un établissement de l’enseignement supérieur,http://www.academie-francaise.fr/pas-de-souci,Tests d’orthographe et exercices d’orthographe. L’usage veut que « souci » soit au singulier !Bonsoir Amandine, vous avez raison, « souci » est au singulier dans l’expression « pas de souci ». Et alors  dans une phrase où "sans difficulté" désignerait le concept de difficulté, on pourrait le remplacer par "sans peine" ou "facilement".L'exemple me plonge dans un abîme de perplexité :Je l'ai invitée à prendre un verre, elle n'a pas fait de difficulté/elle n'a pas fait de difficultés ?Il est certain  que la phrase est un peu inhabituelle. marcher avec difficulté v traîner la jambe, traîner le ... 1. se reconnaître incapable de résoudre une difficulté 2. donner sa langue au chat 3. s'arrêter dans un récit, parce qu'on n'en connaît pas la suite 4. agir librement sans se soucier de l'opinion, braver la bienséance . Au singulier, il désigne l’attrait (le charme de l’existence = l’attrait de l’existence). * on dit aussi "borne wifi",abréviation familière de d'accord à l'oral,d'ac ou pas d'ac : d'accord ou pas d'accord,capacité que possède un produit ou un système, dont les interfaces sont intégralement connues, à fonctionner avec d'autres produits ou systèmes existants ou futurs et ce sans restriction d'.Vous souhaitez rejeter cette entrée : veuillez indiquer vos commentaires (mauvaise traduction/définition, entrée dupliquée, …).Pour ajouter des entrées à votre liste de,dictionnaire français définition synonymes Reverso,Apprenez l’anglais, l’espagnol et 5 autres langues gratuitement,Reverso Documents : traduisez vos documents en ligne,Expressio : le dictionnaire d'expressions françaises,Apprenez l'anglais avec vos vidéos préférées. = normalerweise zu höheren Kosten, nur gelegentlich oder,Sans cofinancement européen, c'est l'ensemble du dispositif mis en place, souvent,Ohne gemeinschaftliche Kofinanzierung wird das ganze oft,Herr Flynn hat diese Ausnahme für Heranwachsende,Pour ne prendre qu'un seul exemple, c'est,Als Beispiel möchte ich nur anführen, daß es dem Parlament nur,La concorde de la société argentine se construit,Die Harmonie der argentinischen Gesellschaft wird,Mais, après tout, nous sommes 17 à la Commission et, pour l'instant, cela ne nous a pas empêché d'avancer, fût-ce parfois,Aber immerhin sind wir in der Kommission ja auch zu 17. und dies hat uns bisher nicht daran gehindert voranzuschreiten, wenn auch manchmal. le charme est une conception abstraite, à mon avis, préférable au singulier.Bonjour et merci ! * s'abrège parfois en FAI,[Inform.] Je vous laisse la paix ; je vous donne ma paix ; je ne vous donne pas… Le singulier semble donc logique. Ainsi Brassens chante :Le service en ligne de formation à l'orthographe.En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation de cookies, les CGU ou autres traceurs pour vous proposer du contenu et des publicités ciblées et réaliser des statistiques de visites.le mardi 22 septembre à 7 h 30 et pour une durée de 30 minutes environ.À trancher une bonne fois pour toutes : la règle « sans + nom ».Participe passé : 5 règles à réviser pendant le confinement !5 minutes pour réviser : les terminaisons des verbes,5 minutes pour réviser : le COD et le COI,5 minutes pour réviser : l’auxiliaire et le participe passé,Découvrez toutes nos astuces en orthographe et nos actualités en vous inscrivant à la.Vous êtes désormais inscrit(e) à notre lettre d'information. All rights reserved.ce qu'il y a de difficile en quelque chose,dans une position ou une situation difficile,gêne, embarras, tiraillement, hic, obstacle, aria,contrariété, embarras, complexité, complication, ennui,trouver un moyen de résoudre une difficulté,éviter une difficulté en y remédiant plus ou moins bien.Pour garantir la qualité des commentaires, nous vous prions de vous identifier.Dictionnaire Collaboratif     Français Définition,exclamation un peu familière devant une surprise, une,1. Cherchez difficulté et beaucoup d’autres mots dans le dictionnaire de définition et synonymes français de Reverso. En conclusion, l’écriture de « pas de souci » peut se faire avec ou sans « s » à la fin. Il y a le concept (abstrait) de difficulté et la possibilité de difficultés. Le nom qui suit la préposition sans (indiquant la privation, l’absence, l’exclusion) peut être au singulier ou au pluriel, selon le sens et la logique de la phrase ou de l’expression.. Si le nom qui suit sans désigne une réalité abstraite ou une réalité concrète que l’on ne peut compter, il reste généralement au singulier. Le singulier semble donc logique. = généralement à un coût plus élevé, ou seulement occasionnellement ou,? Accord singulier pluriel -tournures négatives - cours . Je me demande s'il n'y a pas quelque part une confusion de catégories. Quand on voit la question qui vient est de savoir si on ne pourrait pas, par hasard, écrire notre comme afin que sa "forme factorisée" ne comporte plus de terme constant ainsi, on pourra utiliser le fait que est premier ».Merci Loutreau. Traditionnellement, ces noms devaient plutôt s’employer de manière abstraite (produire.J’aime votre présentation explicative; claire pour nous.Quelle est la différence? Je pense que je réussirai sans trop de difficulté  à rejoindre Ravif par la voie de la rivière et de la mer. Le nom « accroc » est également au singulier dans la célèbre réplique d’Hannibal Smith, héros de la série américaine.On se pose la même question que précédemment :Attention, « frontière » est au singulier dans le titre du film.Sources : Larousse (Dictionnaire des difficultés de la langue française).Merci pour cette mise au clair plus que nécessaire. Pour accorder correctement en nombre un nom précédé de sans ou d'une négation (pas de - plus de - point de - ni) on peut utiliser la tournure positive.. Une chemise sans manche s => car une chemise a deux manches . »,Pour revenir un peu sur le sujet, je pense aussi au pluriel. Nous vous informons que, pour des raisons de maintenance, le site du Projet Voltaire pourra subir des perturbations.Vous allez être redirigé(e) sur la page "Particuliers" dans quelques secondes.un départ sans adieu, être sans défense, payer sans délai, sans égal, sans égard, arriver à un résultat sans effort, une terre sans eau, sans foi ni loi, des gens sans importance, sans ménagement, sans pareil, cela se comprend sans peine, sans peur et sans reproche, sans pitié, un fait sans précédent, vivre sans prétention, sans rancune, partir sans regret, être sans scrupule….Pour ne pas se tromper, la question à se poser est la suivante :Autres exemples où le singulier est traditionnellement de mise :un avocat sans cause, un texte sans commentaire, se rendre sans condition, parler sans détour, un travail sans difficulté, opérer sans douleur, sans doute, sans encombre, sans inconvénient, agir sans obstacle, être sans opinion, avancer un fait sans preuve, un homme sans reproche, se livrer sans réserve…,N.B. Dans certains cas on accepte le singulier comme le pluriel. Le premier avantage qu'ils ont, c'est d'être déjà tapés :-) avec . En revanche, on écrit indifféremment « éprouver des difficultés » (pluriel) ou « éprouver de la difficulté » (singulier). Pour l’écrire, je me suis référée aux préconisations faites par Larousse et l’Académie française, mais l’usage est fluctuant dans bien des cas. ? Je me demande s'il n'y a pas quelque part une confusion de catégories. Cherchez difficulté d'accès et beaucoup d’autres mots dans le dictionnaire de définition et synonymes français de Reverso. Je pense que, dans ce cas, le singulier convient mieux à difficulté.Il s'agit d'un auteur en herbe... Je crois que tu as vu juste concernant le pléonasme.D'après vous, faut-il mettre "difficulté" au pluriel dans la phrase suivante : « Pour ma part, je sais qu’il y a des bateaux pour Aminis et je connais des personnes qui pourront me donner des papiers officiels. Nous avons reçu, il y a quelques jours, un courriel d'une internaute nous interrogeant sur l'accord du terme « difficulté ». Le "de" symbolise un "des".Remise en l'état – que j'espère durable – du forum, suite aux modifications faites par l'hébergeur.Dernière modification par Améthyste (12-12-2011 15:45:47). Textes - Lectures: Un grand nombre de textes tirés de journaux et magazines divers. Quand tu passeras par les eaux, je serai avec toi, et par les rivières, elles ne te submergeront pas ; quand tu marcheras dans le feu, tu ne seras pas brûlé, et la flamme ne te consumera pas. Par contre, dans sans faute (s), si le sens est « sans erreurs », fautes se met au pluriel (une dictée sans fautes), car on considère qu’il pourrait y avoir plusieurs fautes dans la dictée. : Sans cofinancement européen, c'est l'ensemble du dispositif mis en place, souvent avec difficulté, qui est remis en cause. Expressio (familier et vieilli) » Voir tous les résultats. Comme l’indique l’Académie, « dès lors que ce dont on parle peut suggérer l’idée de pluralité, c’est le pluriel qui est le plus fréquent ». N’hésitez pas à parcourir les autres articles pour pouvoir écrire français sans soucis. action de faire périr par asphyxie 2. grande,procédures ordonnées à la demande des parties ou d'office par le juge et tendant à établir la réalité et l'exactitude des faits sur lesquels porte une,faire toute une histoire pour pas grand-chose grossir à l'extrême une,être embourbé dans une affaire ; ne pas s'en sortir d'un problème ou d'une,être incapable de faire face sereinement à la moindre,sentiment de moquerie,de dédain ou supériorité face a la personne a ces.Vous souhaitez rejeter cette entrée : veuillez indiquer vos commentaires (mauvaise traduction/définition, entrée dupliquée, …).Pour ajouter des entrées à votre liste de,dictionnaire français définition synonymes Reverso,Apprenez l’anglais, l’espagnol et 5 autres langues gratuitement,Reverso Documents : traduisez vos documents en ligne,Expressio : le dictionnaire d'expressions françaises,Apprenez l'anglais avec vos vidéos préférées. * anglicisme Il l’est moins dans « sans adieux » ou « sans efforts », je vous l’accorde. : Ohne gemeinschaftliche Kofinanzierung wird das ganze oft mit … On consultera avec profit un dictionnaire pour vérifier les usages consacrés. Au pluriel, il désigne les atouts physiques d’une femme. »,"Pour ma part, je sais qu’il y a des bateaux pour Aminis et je connais des personnes qui pourront me donner des papiers officiels. = normalerweise zu höheren Kosten, nur gelegentlich oder mit Schwierigkeiten. Bon week-end et merci de votre fidélité.Article très utile et pratique (comme d’habitude, certes ^^), merci !Cependant, j’ai quelques doutes sur certains exemples :Bonsoir Laurent, je suis ravie que cet article vous soit utile ! Le singulier ou le pluriel dans les tournures négatives. La question que l’on doit se poser est la suivante « S’il y en avait, pourrait-il y en avoir plusieurs » ? Le nom « charme » n’a pas exactement le même sens suivant le nombre. Quelques mots au hasard. = généralement à un coût plus élevé, ou seulement occasionnellement ou avec difficulté.? Posté par N_comme_Nul (invité) re : Difficulté avec un problème de maths 10-07-05 à 22:50 Salut flutistikaman & Nightmare ! Ésaïe 43:2. » en tant qu’interjection…). All rights reserved.To ensure the quality of comments, you need to be connected.Kollaboratives Wörterbuch     Französisch-Deutsch,You want to reject this enty: please give us your comments (bad translation/definition, duplicate entries...),Frei: Lernen Sie Englisch, Französisch und andere Sprachen,All French-German translations from our dictionary,? Dazu suchen Sie in anderen Übersetzungswörterbüchern: Wikipedia, Lexilogos, Oxford, Cambridge, Chambers Harrap , Wordreference, Collins, Merriam-Webster ...Französisch-Deutsch Wörterbuch: Übersetzung, Definitionen, Synonyme.©2020 Reverso-Softissimo. Traditionnellement, ces noms devaient plutôt s’employer de manière abstraite (produire de l’effort, « adieu ! Ergänzen Sie die im Französisch-Deutsch Wörterbuch enthaltene Übersetzung des Wortes avec difficulté. On entend plus souvent : « ... elle n'a pas fait de manières. « Difficulté » s'écrit au singulier dans l'expression « être en difficulté », « sans difficulté » et « avec difficulté ». Il y a le concept (abstrait) de difficulté et la possibilité de difficultés. Définition difficulté d'accès dans le dictionnaire de définitions Reverso, synonymes, voir aussi 'en difficulté',difficultueux',difficultueuse',difficile', expressions, conjugaison, exemples ».J'aurais choisi le pluriel, figurez-vous.1) Je rejoins Ylou parce que ce périple - sous une identité plus ou moins hasardeuse -  me semble susceptible de susciter bien.2) J'en ajoute une couche : l'expression « sans trop de » sous-entend, à mes yeux, qu'il y en aura au moins quelques-unes... d'où le pluriel nécessaire.Pour ce qui est de la question du Trouvère, je rejoins Diconoma : mettre la phrase à la forme positive permet souvent de résoudre la difficulté.Avec une langue comme l'anglais, le lien entre oral et écrit serait plus direct puisqu'il n'y a pas de nombre neutre à l'oral pour ce nom :Pour ma part, j'estime que "pour ma part, je"  n'est pas un tour pléonastique nécessairement fautif.En effet, "Pour ma part, je" peut servir, dans une discussion, après que d'autres se sont exprimés, à introduire, par ex., mon point de vue.Ce tour peut être employé également comme formule d'atténuation ou dubitative après que qqn a exprimé une position que l'on ne partage pas.En revanche, il est plus malaisé de défendre "Moi, personnellement, je...", que l'on entend sans cesse !Je me demande s'il n'y a pas quelque part une confusion de catégories.Oui. Toutefois, si le sens est « à coup sûr », faute reste au singulier (à faire aujourd’hui sans faute). Il l’est moins dans « sans adieux » ou « sans efforts », je vous l’accorde. Je pense que je réussirai sans trop de difficulté  à rejoindre Ravif par la voie de la rivière et de la mer.